Archives mensuelles : novembre 2017

Un sculpteur exceptionnel : LANDOWSKI

UN SCULPTEUR EXCEPTIONNEL AU NOM POLONAIS : Paul LANDOWSKI

 

Chers lecteurs, savez-vous quel sculpteur de talent est l’auteur du fameux Christ Rédempteur, mondialement connu, qui étend ses bras au-dessus de Rio de Janeiro au Brésil, d’une hauteur de 30 m ?

Savez-vous qui a sculpté cette imposante statue de Sainte-Geneviève sur le Pont de la Tournelle à Paris ?

Dans les deux cas, c’est un sculpteur franco-polonais, nommé Paul Landowski.

Fils d’un émigré polonais installé à Paris, Paul Landowski va réaliser un très grand nombre de sculptures fameuses…, et pourtant, paradoxalement, son nom est maintenant quasi-inconnu !

Né en 1875, il montre très tôt un grand talent d’artiste. En 1900, il remporte le Prix de Rome avec sa sculpture « David combattant Goliath ». A son retour de la Villa Médicis, en 1906, il s’installe à Boulogne-Billancourt, bientôt suivi d’un groupe d’artistes et de mécènes. Il accède à la célébrité dès 1909 en réalisant une sculpture qui sera installée sous la coupole du Panthéon à Paris « Aux artistes dont le nom s’est perdu ».

Il devient membre de l’Académie des Beaux-Arts en 1926, et sera nommé directeur de l’Académie de France à Rome, de 1933 à 1937.

Il a réalisé, dans un style néoclassique, plus de 80 Monuments aux Morts dont « les Fantômes », sur la butte de Chalmont dans l’Aisne.

Paris est jalonné des sculptures par lui réalisées que le passant admire sans savoir qui en est l’auteur :

Outre la haute silhouette de Sainte-Geneviève patronne de Paris, il a laissé dans la capitale :

  • la statue équestre en bronze d’Edouard VII, réalisé en 1913.
  • La statue de Montaigne, square Painlevé, devant la Sorbonne, réalisée en 1934.
  • Les fils de Caïn (bronze, Jardin des Tuileries, Paris, 1906),
  • Monument aux artistes inconnus au Panthéon.
  • Monument aux Internes de l’Hôtel-Dieu de Paris.
    Quelques-unes de ses autres statues les plus célèbres :
  •  David combattant Goliath (Plâtre patiné, Musée des Années 30, Boulogne-Billancourt, 1900),
  • L’hymne à l’aurore (plâtre patiné, Musée des Années 30, Boulogne-Billancourt, 1908),
  • Monument international de la Réformation à Genève, érigé en 1909.
  • Le monument de la Victoire à Casablanca
  • Le Pavois à Alger.
  • Le Temple de l’Homme, en 1925.
  • Le tombeau du Maréchal Foch.
    Son inspiration a été marquée par la philosophie humaniste d’Henri Barbusse. Il a suivi les cours du portraitiste Jules Lefebvre et devient un expert en anatomie en suivant les dissections de l’Ecole de Médecine. Durant la première guerre mondiale, ayant participé à la bataille de la Somme, il reçoit la Croix de Guerre. Il considère désormais la sculpture comme un instrument civilisateur. Il a utilisé toutes sortes de matières, bronze, plâtre, marbre, granit.

Landowski devint le sculpteur officiel de la IIIème République. Il est l’auteur de monumentsaux morts, au Trocadéro, ainsi qu’au cimetière du Père-Lachaise..

 

Son fils, Marcel Landowski, (1915-1999) brillera dans un autre Art : La musique. Compositeur de talent, il réformera l’enseignement musical en France.

 

Si je tenais, chers lecteurs, à vous parler de Paul LANDOWSKI, c’est qu’il fait partie de ces innombrables descendants d’immigrés polonais et qu’une initiative pour mettre davantage en lumière ces immigrants polonais et leurs descendants a retenu toute mon attention.

 

  1. Edouard PAPALSKI, sympathique représentant de la POLONIA du NORD-PAS-de-CALAIS envisage en effet de lancer et d’organiser une grande commomération, à l’échelon national, en 2019, pour fêter le centenaire du début de l’immigration de masse des Polonais en France – que l’on a un peu trop oubliés. Leur extrême discrétion ne doit pas faire oublier à quel point ils ont donné leur sueur et leur talent au service de ce pays d’accueil qu’ils aimaient.

 

Mais je vous reparlerai sans doute plus en détails du projet de M. Edouard Papalski…

En attendant, si vous en avez l’occasion, promenez-vous dans les différents quartiers de Paris, en y découvrant les œuvres immortelles de Paul LANDOWSKI.

 

Hermine.

Catégories : Actualités | 2 Commentaires

CHANTS TRADITIONNELS

Chers lecteurs,

Noël approche. Je sens que vous brûlez de l’envie d’entonner, à la veillée de Noël sous le sapin et entouré de vos proches, (peut-être de vos petits-enfants nés en France et cependant alchimiquement attirés par la Culture polonaise de leurs ancêtres), ces chants traditionnels qui sont, au même titre que les danses, l’âme d’un peuple.

Je voulais donc vous en rappeler quelques-uns, aussi divers que charmants. Aux chants religieux immortels, j’ai ajouté quelques chants populaires qu’on entonne gaiement dans les Karczma, et aussi quelques chants patriotiques car les uns comme les autres, ils ont été composés et chantés de tout coeur par des générations de Polonais à travers l’histoire mouvementée de leur pays.

Tout d’abord, l’un des plus anciens et des plus connus : WSROD NOCNEY CISZY (au coeur de la nuit).

Wsrod nocnej ciszy, glos sie rozchodzi, 

Wstancie pasterze, Bog sie wam rodzi !

Czym predzej sie wybierajcie,

Do Betlejem pospieszajcie, 

Przywitac Pana. (bis).

(Au coeur de la nuit, une voix retentit,

Levez-vous, bergers, Dieu naît à vous !

Habillez-vous au plus vite,

Hâtez-vous vers Bethléem,

Pour y accueillir le Seigneur.)

____________________________________________________________

Tout aussi connue :  DZISIAJ W BETLEJEM (aujourd’hui à Bethléem)

Dzisiaj w Betlejem, dzisiaj w Betlejem, 

Wesola nowina. Ze Panna czysta, 

Ze Panna czysta Porodzila Syna ! 

Chrystus sie rodzi, nas oswobodzi 

Anieli graja, krole witaja, 

Pasterze spiewaja, bydleta klekaja, 

Cuda, cuda oglaszaja. 

 

Aujourd’hui à Bethléem, aujourd’hui à Bethléem,

Une joyeuse nouvelle, que la sainte Vierge,

Que la sainte Vierge a donné naissance à un fils !

Le Christ est né, il va nous sauver,

Les anges jouent, les rois saluent,

Les bergers chantent, les animaux s’agenouillent,

Des miracles, des miracles sont annoncés.

______________________________________________________________________

Et bien sûr le fameux « Belle nuit » en langue polonaise, sur l’air que vous connaissez : CICHA NOC.

Cicha noc, swieta noc, Pokoj niesie ludziom wszem.

A u zlobka Matka Swieta, Czuwa sama, usmiechnieta, 

Nad Dzieciatka snem, nad Dzieciatka snem. 

Douce nuit, sainte nuit, Elle apporte à tous la paix,

A la crèche la sainte Mère, souriante, veille

Sur le sommeil de l’enfant, sur le sommeil de l’enfant.

________________________________________________

Voici le chant traditionnel des anniversaires – cependant rien ne vous empêche, lorsqu’une nouvelle année s’annonce, de chanter « STO LAT » ! (CENT ANS).

Sto lat, sto lat, niech zyje, zyje nam !  (bis)

Jeszcze raz, jeszcze raz, niech zyje , zyje nam, 

Niech zyje nam !

Co uzyje, to dla nas, bo za sto lat, nie bedzie nas. (bis)

(Cent ans, cent ans, qu’il vive pour nous ! (bis)

Encore une fois, qu’il vive, vive pour nous !

Ce qu’il vivra, ce sera pour nous, car dans cent ans, nous ne serons plus.)

___________________________________________________________________________

Un beau chant mélancolique : BIALE ROZE (les roses blanches).

Rozkwitaly paki bialych roz,

Wroc, Jasienku, z tej wojenki wroc, 

Wroc, ucaluj jak za dawnych lat,

Dam cie za to rozy najpiekniejszy kwiat. (bis).

(Les boutons de roses blanches s’ouvrent,

Reviens, Jeannot, reviens de cette guerre,

Reviens, embrasse-moi comme jadis,

Je te donnerai une rose, la plus belle des fleurs)  (bis)

__________________________________________________________________________

Un petit extrait du célèbre chant « HEJ SOKOLY » (souvenir des temps de la Rzeczpolita des récits épiques de Sienkiewicz « par le fer et par le feu ».

HEJ SOKOLY (hej, faucons) ou « DZWON, DZOWONECZKU (sonne, clochette).

Hej tam gdzies znad czarnej wody, 

Siada na kon kosak mlody 

Czule zegna sie z dziewcina,

Jeszcze czulej z Ukraina. 

Hej, hej sokoly, omijajcie gory, doly, pola, lasy,

Dzwon, dzwon, dzwoneczku, moj stepowy dzwon, dzwon, dzwon. 

Hé là-bas, des bords de la Mer noire,

Monte sur son cheval un jeune Cosaque,

Tendrement, il fait ses adieux à sa fiancée,

Encore plus tendrement à l’Ukraine.

Hej, hej faucons, survolez les monts, les vallées, les champs et les bois,

Sonne, sonne, clochette, ma cloche des steppes.

_________________________________________________________________

Enfin, je termine par l’hymne polonais, pour ceux qui ne le connaîtraient pas.

Il se chante sur un rythme de mazurka. Il a d’ailleurs pour nom « Mazurek Dombrowskiego » (Dombrowski étant le général commandant les troupes polonaises au sein des armées napoléoniennes où l’hymne fut composé).

JESZCZE POLSKA NIE ZGINELA (la Pologne n’est pas encore perdue).

Jeszcze Polska nie zginela, kiedy my zyjemy, 

Co nam obca przemoc wziela, szabla odbierzemy.

Marsz, marsz, Dabrowski, z ziemi wloskiej do Polski, 

Za twoim przewodem zlaczym sie z narodem.

La Pologne n’est pas perdue, tant que nous sommes encore vivants,

Ce que la force étrangère nous a pris, nous le reprendrons par l’épée.

Marche, marche, Dombrowski, depuis l’Italie jusqu’en Pologne,

Sous ton commandement, nous nous unirons au peuple.

 

Joyeuses fêtes, chers lecteurs, en chansons et en musique !

 

 

 

 

 

 

 

Catégories : Actualités | 2 Commentaires

Propulsé par WordPress.com.